Certas Palavras

Línguas, livros e outras viagens

Os portugueses, na Galiza, gostam de falar espanhol?

arbo-206460_1280

Suso Moinhos deixou este comentário no artigo anterior, que trago aqui para cima por ser delicioso:

…E quando vierem à Galiza, falem galego, não permitam que se repitam situações como esta:

-Buenos dias, aonde tenemos que ir para encontrarmos el museu X?
-Bom dia. Para chegarem ao museu continuem até a praça e depois virem à esquerda.
-O senhor é português?
-Não, sou…
-Então é brasileiro? Angolano?
-Sou daqui, sou galego. Portanto, sou lusófono.
-Ah, usted es espanhol…! Muntchas grácias.

Anterior

Deus está no Casino Lisboa

Próximo

Cinco artigos úteis para quem escreve em português

9 Comentários

  1. Inacio

    É verdade e a muitos galegos nos desgosta. Nós não entendemos esse comportamento dos portugueses na Galiza.

  2. Josivaldo Galdino

    Já ouvi que se falarmos em português,os galegos respondem em espanhol.É verdade?

  3. Luisa

    A língua galega e portuguesa têm muito em comum, os galego é que se fazem difíceis como os Britanicos.

  4. Diego

    Não é tão simples assim como acham alguns conterrâneos meus. Primeiro, quando falamos galego quantas vezes por dia recebemos respostas em espanhol de galegos? Segundo, os portugueses normalmente desconhecem a situação linguística galega, mas quantos galegos conhecem o movimento reintegracionista e quantos conseguem ter uma conversa de nível sobre a unidade linguística da Galiza e Portugal? Terceiro, que nível de galego temos/usamos na Galiza? Um galego-português de baixa intensidade, cheio de castelhanismos por causa do conflito lgtco, o qual é normal, pois acontece em todos os povos que vivem essa situação lgtca. Com isto quero dizer que em Portugal há tantos portugueses solidários com a Galiza e sensíveis com a sua situação lgtco cultural como galegos há na Galiza defensores de uma Galiza lusófona. Essa é a realidade. A culpa não é deles, responde à nossa fraqueza…

  5. Em El Corte de Inglés de Vigo, os empregados têm as instruções de falarem espanhol mesmo com clientes galego-falanes. A única exceção, os clientes de Portugal. Aí é quando falam galego.

  6. José Luis Valcarce

    Bo día.

    Este verán estivemos en Vilanova de Cerveira unha fin de semana e tivemos unha experiencia lingüística curiosa.

    Ao chegarmos ao residencial onde iamos nos aloxar faleille ao responsable en galego (ben é certo que o meu galego non é o mellor nin o máis enxebre) pensando que ao ser unha lingua moi semellante ao portugués a comunicación sería máis doada. O señor pediume amablemente se podía falar en castelán, porque non entendía o galego.

    O mesmo aconteceu nun restaurante, nun supermercado… Cheguei ao convencemento de que o mellor era falar castelán xa que se falaba galego erguíase un muro idiomático considerable.

    • M. de Brito

      Engraçado. Já eu, brasileiro, quando visitei a Galiza logo nos meus primeiros três dias em Portugal, tive a impressão de que era muito mais fácil entender em geral o que dizia um galego do que entender um português.

      • Douglas Meira

        Creio que seja muito mais fácil entender um português falando do que um galego. Sou brasileiro e o falar dos portugueses para mim é totalmente compreensível, já o galego só é bem entendido quando é um galego do interior da Galiza, pois o galego de Santiago e das grandes cidades é tão castelhanizado ou como chamam ‘castrapo” que é preferível ouvir um galego das terras de Lugo ou Ourense para entender. O galego dos povoados é muito mais fácil de entender do que o galego falado na CRTVG (television de Galícia).

Deixar uma resposta

Powered by WordPress & Autor do grafismo: Anders Norén

By continuing to use the site, you agree to the use of cookies. more information

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close